http://books.google.com/books?id=pFFyGJeCJN4C&printsec=frontcover&dq=Gregory+Rabassa&hl=pt-BR&cd=1#v=onepage&q=&f=false
If this be treason: Translation and Its Dyscontents: A Memoir, de Gregory Rabassa.
Ele é tradutor de literatura latino-americana - brasileira e hispânica. Se não me engano é esse o primeiro livro de sua autoria. Ele fala dos dilemas da tradução, ele fala da vida dele, ele fala de Clarice e de Machado, ele fala shit, ele fala ass. Arrumei se não me engano na Wikipédia uma entrevista com ele em inglês sobre realismo mágico em que lá pelas tantas ele diz "... there's a Brazilian writer called Machado de Assis..." e o "Machado de Assis" dele é algo. [maˌʃadʒə'sis]. English-speakers with native-like Portuguese shall always make me shiver a bit. Mas isso é detalhe.
Já li, mas releio agora uma parte ou outra e vejo que talvez mereça uma segunda lida, daquelas de rabiscar as margens. Please do Google/wiki/amazon him. A exibição que o Google Livros disponibiliza pra esse livro é bem generosa. O link é esse aí em cima.
quarta-feira, 6 de janeiro de 2010
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
fico feliz de saber que sua casa nao foi soterrada.
you are a NERD
Postar um comentário